Корректная Библия
«После Холокоста Библия на немецком языке должна быть очень корректна, не допуская расизма и этнической дискриминации», -- говорит организатор проекта Луиза Метцлер. Новое издание увидит свет в октябре. При работе над переводом специалисты учитывали положения феминистского богословия и теологии освобождения. К примеру, апостолы, ученики Христа и диаконы упоминаются как в мужском, так и в женском роде. Многие ученые в Германии убеждены, что политкорректный перевод искажает смысл Библии. У них будет возможность это проверить.